Thursday, October 09, 2014

Έκθεση Βιβλίου στο Göteborg 24-29 Σεπτεμβρίου 2014 και ένα ταξίδι στην Ουψάλα.



Έφυγα στις 20 Σεπτεμβρίου για τη Στοκχόλμη με τη Norwegian.

Έμεινα δυο-τρεις μέρες στην Ουψάλα και μετά έφυγα ξανά με αεροπλάνο για το Γέτεμποργ. Εγκαταστάθηκα στο ξενοδοχείο Scandic Opalen, το οποίο ήταν πληρωμένο (όπως και μέρος του εισιτηρίου μου) από το Συμβούλιου Πολιτισμού της Σουηδίας (Kulturrådet, Swedish Arts Council). Ήμουν ο μόνος έλληνας μεταφραστής από την Ελλάδα, ενώ από άλλες χώρες υπήρχαν δύο ή τρεις ή και περισσότεροι μεταφραστές (Γαλλία, Αγγλία, Γερμανία, Ιταλία, Ρωσία).
Στις 24 Σεπτεμβρίου ήμασταν καλεσμένοι από την τιμώμενη χώρα που ήταν η Βραζιλία σε δείπνο που εξελίχθηκε σε κανονικό πάρτι γνωριμίας. 




Η Ζωή, η Susanne Bergström Larsson επίσης από το Συμβούλιο Πολιτισμού της Σουηδίας, o Filip Batkoski από τα Σκόπια (εκδότης) και ο Declan Spring από τις ΗΠΑ (εκδότης)

 Η Zoi Santikos, μία από τα πολλά στελέχη του Συμβουλίου Πολιτισμού της Σουηδίας που μας φιλοξένησαν και μας βοήθησαν σε κάθε βήμα μας. Η Ζωή τυχαίνει να είναι κόρη του καλού μου φίλου Κώστα Σαντίκου από τον Πειραιά με τον οποίον ήμασταν μαζί στη Σουηδία τα φοιτητικά μας χρόνια. Εκείνος έμεινε εκεί.
Την επομένη άνοιξε επίσημα η Έκθεση και κράτησε τέσσερις μέρες. Απολαύστε μερικές φωτογραφίες από εκεί. 
 Η κάρτα για την ελεύθερη είσοδο σε όλες τις εκδηλώσεις, τα σεμινάρια και τις συζητήσεις της Έκθεσης.
 Η κεντρική είσοδος της Έκθεσης

 Και το δίπατο λεωφορείο από το Λονδίνο που πουλούσε fish &chips

 Η πόλη έξω από τον εκθεσιακό χώρο



 Τσιγγάνοι ιδιοκτήτες εκδοτικού οίκου με βιβλία που περιγράφουν τη ζωή τους.
 Ο γνωστός σ' εμάς συγγραφέας Γιαν Γκιγιού (αριστερά στη φωτογραφία) συνομιλεί με κάποια γνωστή του πριν από τη συνάντησή μας.

 Πάνελ, πάνελ, πάνελ...



Πραγματικά εξαντλητική η κάθε μέρα. Υπήρχαν τόσα πολλά να δει κανείς και σίγουρα δεν τα πρόλαβα όλα. Επέστρεφα κάθε βράδυ στο ξενοδοχείο, αφού πρώτα τιμούσα τον κόπο μου με μερικές μπίρες σε γειτονικές μπιραρίες.
 Μερικές μπίρες (τι να πρωτοδιαλέξεις;), κάτι ελαφρό για φαγητό...
 ένα ντους...
και ολοταχώς για ύπνο. 

Την Πέμπτη το Σουηδικό Συμβούλιο Πολιτισμού μάς κάλεσε όλους σε δείπνο (ιταλικό φαγητό). Ήταν πραγματικά υπέροχο και πλούσιο δείπνο.
Εκεί ανταλλάξαμε απόψεις για το τι μετραφράζεται, για το τι πρέπει να προωθηθεί, διαπιστώσαμε ότι οι περισσότερες χώρες μεταφράζουν κατά 70% αστυνομικά, ενώ μόλις μερικές χώρες μεταφράζουν -πάντα από τα σουηδικά- πολλά παιδικά, πολλά non fiction και πολλά δοκίμια, όπως και αυτό που ονομάζουμε σουηδική λογοτεχνία (όχι αστυνομικό).

ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΟΥΨΑΛΑ

 Με το τραίνο...

 για καφέ στο Fågelsången

 Ο ποταμός Φύρις
 Η τρίτη ηλικία σε δράση έξω από τη Δημοτική Βιβλιοθήκη της Ουψάλας. Γυναίκες για την Ειρήνη, λέει το πανό.
 Κομψευμένος νεανίας μπαίνει σε ένα από τα ακριβά μαγαζιά της πόλης

 Πίτσες, πίτσες, με την καταπληκτική οικογένεια Γιώργου Μπίζα και Λουτσίας Καβελιέρ που με φιλοξένησαν. Ένα μεγάλο ευχαριστώ, παιδιά.
 καθ' οδόν προς Ουψάλα με το τρένο
 Μια στάση στο Κατρίνεχολμ
 Η οικοδόμηση στην Ουψάλα δίνει και παίρνει. Έφυγα το 1995 από μια Ουψάλα 150.000 κατοίκων και τώρα έχει φτάσει τις 250.000. Τέταρτη πόλη της Σουηδίας, μετά τη Στοκχόλμη, το Γέτεμποργ και το Μάλμε.

 Επιστροφή στα πάτρια εδάφη με τη SAS.
Από αριστερά: Γιώργος Μπίζας, Αλέξης Παπαιωάννου και η αφεντιά μου 19 χρόνια μετά στην Ουψάλα. 

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΤΙΣ ΖΩΗ ΣΑΝΤΙΚΟΥ, ΤΗΝ SUSANNE BERGSTGRÖM LARSSON ΚΑΙ ΤΗΝ SUSANNA HÖIJER ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΕΡΟΧΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΠΟΥ ΈΚΑΝΑΝ.

TUSEN TACK TILL

ZOI SANTIKOS, SUSANNE BERGSTGRÖM LARSSON OCH SUSANNA HÖIJER
KRAM TILL ER ALLA OCH GRATTIS FÖR ETT PERFEKT ARBETE!



ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΕΠΊΣΗΣ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΦΙΛΗ CHRISTINA HÖDDELIUS KAI TON "TORPARN" STEFAN MÅRTENSSON ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΕΡΟΧΗ ΣΟΛΟΜΟΠΕΣΤΡΟΦΑ (bäcköring) ΚΑΙ ΤΗΝ ΆΚΡΩΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗ ΒΡΑΔΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΑΣΑΜΕ. Tack Christina och Stefan!

No comments: